BY LU CHONGHAN
Assistant Professor, Department of Fundamental Studies, Chengdu Universty of TCM; Lineage Holder of the “Fire Spirit” School of Sichuan herbalism

TRANSLATED BY KENDRA DALE

In this passionate lecture, the main successor of the Sichuan “Fire Spirit” school of aconite, ginger, and cinnamon usage reveals the clinical secrets of his herbal lineage. In an unveiled challenge to the textbook parameters of TCM, Dr. Lu contents that support of yang-qi must override most superficial symptoms of heat and yin deficiency.

LECTURE TRANSCRIPTS

Content Restricted

You are trying to access content for members.
  • If you are a member, please login.
  • If you're logged in and still see this message, your membership has expired or you are a registered user of this website but not a member.
  • If you are not a member and would like to support the preservation and sharing of classical Chinese medicine, visit our membership page to learn more.
  • If you believe this message is an error, please contact us.

Clinical Realizations of a Chinese Medicine Physician: The Principle of Supporting Yang (2 Parts)

2017-04-01T18:55:51-07:00Tags: , , , , , , , , , , |

BY LU CHONGHAN
Assistant Professor, Department of Fundamental Studies, Chengdu Universty of TCM; Lineage Holder of the “Fire Spirit” School of Sichuan herbalism

TRANSLATED BY KENDRA DALE

In this passionate lecture, the main successor of the Sichuan “Fire Spirit” school of aconite, ginger, and cinnamon usage reveals the clinical secrets of his herbal lineage. In an unveiled challenge to the textbook parameters of TCM, Dr. Lu contents that support of yang-qi must override most superficial symptoms of heat and yin deficiency.

LECTURE TRANSCRIPTS

A Synthesis of liujing bianzheng (Six Conformation Diagnostics) and the Practical Application of Shanghan lun Formulas (3 Parts)

2023-11-06T19:08:52-08:00Tags: , , , , |

ZENG RONGXIU

Dr. Zeng was a veteran physician from Chengdu (Sichuan) who specialized in the treatment of difficult and recalcitrant diseases with herbal formulas from the Shanghan lan and Jingui yaolüe. The simplicity of his clinical approach, combined with the fervent belief that all disease can be healed with natural methods, transmit the core essence of the practical aspects of classical Chinese medicine. Until his passing in 2014, he was living in retirement in Los Angeles and continued to teach students at Five Branches University and the College of Classical Chinese Medicine at National University of Natural Medicine.

Total running time: 178 mins.
Mandarin Chinese, translated into English by Heiner Fruehauf

Fei: An Etymological Analysis of the Pictogram for ‘Lung’

2022-09-07T12:52:51-07:00Tags: , , , , , , , , , |

BY HEINER FRUEHAUF

The word 肺, in a more specific reference to the specific function of this organ system, is classified by the component 巿 po (in its seal script form, composed of the pictographic components grass 屮and eight 八), meaning “abundant foliage in the wind” (this is a clear reference to the anatomical appearance of the lung lobes, as well as to traditional descriptions of this organ: Chinese texts describe them as “leaves”; see Shijing: 東門之楊, 其葉肺肺 “The poplars at the Eastern Gate, their leaves flutter lung-like in the wind;” Neijing: 肺熱葉焦 “When the lung is hot, its leaves become charred”); note that the rain forest with its prolific canopy of leaves is considered to be the lung of the earth.

Skip to content